Samý vřesk a třesk
Alena Zemančíková
Rozhlasová reportážní hra ze života Bedřicha Smetany. více
Po angažmá v Národním divadle Brno se v Plzni už zhostila role Marusji (Unaveni sluncem), Johny (Srpen v zemi indiánů) a dalších. Vidět jsme ji mohli v Tylově Flamendrovi, kterým činohra symbolicky otevírala Nové divadlo. Dále se objevila na prknech Velkého divadla jako Irina ve Třech sestrách, na Nové scéně jsme ji mohli vidět jako Hermii ve Snu noci svatojánské a na Malé scéně jako Ulriku v černé grotesce Živý obraz. V Brně se výrazně uplatnila například v inscenaci Stanice tančírna a v dramatizaci Houllebecqueovy prózy Elementární částice, ve které ztvárnila postavy Lékařky a Jogínky, dále v inscenaci Europeana od Patrika Ouředníka a Nenápadný půvab buržoazie. Za zmínku stojí i její postavy Karin nebo Marlene z inscenace Hořké slzy Petry von Kantové německého autora Rainera Wernera Fassbindera.
V uplynulých sezónách se Zuzana Ščerbová stala neodmyslitelnou součástí souboru DJKT díky svým pozoruhodným výkonům. Připomeňme její Marusju Kotovovou v inscenaci Unaveni sluncem, titulní roli Antigonu, Paní Swansonovou v oblíbené inscenaci Middletown, či její nastudování hlavní role v inscenaci Soumrak bohů (Sophie von Essenbeck). Svůj nesporný komediální talent naplno projevuje v inscenaci Španělská muška (Emma Klinke) nebo ve Vánocích na poušti. Dramatickou polohu naplno využívá v postavě Elizabeth Proctorové v Čarodějkách ze Salemu. Nejnověji získává diváky svým pohnutým osudem v inscenaci Libertin (Elizabeth Maletová) nebo v Richardovi III. (Alžběta).
Zuzana je zkušená dabérka. V letech 2007–2012 pro dabingová studia současně i překládala scénáře z angličtiny. V současnosti překládá z angličtiny i divadelní hry. Baví ji práce se slovem a zvukové nahrávání – audioknihy, rozhlasová tvorba, voiceovery. Za sebou má spolupráci s Českou televizí i komerčními televizními kanály (Prima, Nova, Markíza).
Miluje záchvaty smíchu od srdce, každý den trochu jinak a tóny klavíru.